首页

国产夜猫视频在线观看

时间:2025-05-24 08:29:35 作者:美国商场货架一线观察:关税冲击下的民众“物价焦虑” 浏览量:39703

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】

展开全文
相关文章
两岸学子分享心得:春暖花开时节内心倍加温暖

京城之脊》的创作更是一次深入挖掘中华优秀传统文化的过程。创作团队学习了“北京中轴线”的历史、中国建筑规制等文化资料,对其充满了浓浓的敬畏之情。高毅谈道,“我是北京人,在北京出生,在北京长大,通过这次创作,我体会到‘北京中轴线’综合了中国文化的内涵与底蕴,是一条中国文化的‘浓缩线’。”

充分认识发展新质生产力的战略意义

发展和安全动态平衡的目标是在高水平对外开放环境下实现的。越是风高浪急,越要以更大的勇气推进高水平对外开放,在这一过程中不断发展壮大自己,在更高开放水平上动态维护国家经济安全。

【两会30秒】王毅:外交为民只有进行时,没有完成时

“蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟……”上午8时许,在剑门关景区北门处等待背诵《蜀道难》的人群已排成了长长的三列队伍,来自重庆北碚区的二年级小学生宋煜刚刚成功背诵完《蜀道难》,领取了属于他的免费门票。

上海举办港澳台侨毕业生专场招聘会

近几年,长城汽车在研发领域的投入持续加大,仅2023年一年就超过了110亿元,智能化领域公开专利1131项;拥有2.4万人的研发队伍,相当于在长城汽车中,每4位员工里,就有一位是研发工程师。魏牌全新蓝山不仅是长城汽车前沿技术的结晶,更肩负着引领大六座SUV市场智能化潮流的使命,树立了豪华智能出行的新标杆。

四川报业博物馆在蓉开馆 展示巴蜀大地报业发展历程

“我已经忍不住开始想象:当我再一次回到家乡,和亲戚朋友聊起中国时,首先想起的便是中国的高速公路,比意大利齐全很多。”维娜说。

相关资讯
热门资讯